<Back to SFII List of Retranslated Scenes
Retranslated Scenes - Meeting Oddler
Oddler arrives at Polca Village

| Original text | My Translation | Localization text |
| 大変だ! 行き倒れだ! | Oh no! Someone just passed out! | Oh! |
| じゅうじんは 倒れた少年を 調べた | The beastman examines the boy. | The beastman checks the boy. |
| 大変だ! おおけがを してるぞ! | That's terrible! He's badly injured! | Good heavens! He's badly injured! |
| そ そんちょう! 村長ーっ! | M-Mayor! Mayor! | Mayor, mayor! |
| なんじゃ なんじゃ? まったく そうぞうしい! いったいなんのさわぎだ! |
What, what? You're making a ruckus! What's all this?! | What's all this noise? |
| 村長! 大変です! 山道から やってきた少年が おおけがを してるんです! | Mayor! It's a serious problem! A boy came from the mountain path and is seriously injured! | Mayor, a boy from the mountain is seriously injured! |
| なんじゃと! そりゃ 大変じゃ! | What?! That's really bad! | What?! |
| うーむ。。。 これはひどい! とくに めのあたりがひどいな! |
Ummm... These are terrible! Especially around his eyes! | Ohhh... his eyes are seriously damaged! |
| さっきの ボルカノン山のふんかで まきぞえくったに ちがいない! |
No doubt he was caught in the eruption earlier! | He must have been caught in the eruption... |
| はやく てあてをしないと ておくれに なるかもしれません! |
If he doesn't get treatment fast he might be done for! | He needs prompt treatment! |
| よし! そちらをもってくれ! 私のうちに はこぶのだ! |
Alright! Grab him from there! We'll take him to my house! | Yes! Bring him to my house! |
At the mayor's house

| Original text | My Translation | Localization text |
| この少年は 山道の方から やってきたよなあ。。。 |
Villager: This boy came from the mountain path... | Villager: He came down from the mountain... |
| ポルカ村の者じゃ ないようだし ボルカノン様に つかえるビどーは ちょうじん族の 国だしなあ | Villager: He doesn't seem to be from Polca, and Bedoe, that serves God Volcanon, is a country of birdmen. | Villager: He's not from Polca, or Bedoe... |
| だとしたら この少年は いったいどこから きたんだ? |
Villager: So where could he be from? | Villager: Where did he come from? |
| この少年が たすかるかどうか こんやあたりが やまじゃろう 命だけでも たすけたいが。。。 | Mayor: I don't know if he'll make it through the night. I hope we can save his life... | Mayor: Oh, this is serious! I hope he survives the night. |
| うう。。。 いやだ やめろ。。。 もう。。。 なにもみたくないぞ! あ あたまがわれそうだ。。。 うう | Oddler: Hnngh... no, stop... Enough... I don't want to see anything anymore! My, my head is killing me... Hnnngh... | Oddler: Ah... stop... no! I don't want... to see... My... head... aches... |
After freeing Polca from the devils

| Original text | My Translation | Localization text |
| あなたはどなたです? 。。。ごめんなさい。。。 このとおり めをケガしていて。。。 | Excuse me, but who are you? ...I'm sorry... As you can see, my eyes are wounded... | Who are you? Excuse me, but... I'm blind. |
| ポルカ村の 方ですか? | Are you a villager of Polca? |
Upon leaving Polca

| Original text | My Translation | Localization text |
| 待ってくれんか! | Mayor: Please wait! | Mayor: Just a minute. |
| イカダを さしあげるかわりに | Mayor: In return for the raft... | Mayor: If it's possible... |
| この少年を きみらといっしょに つれていって もらえんかの? | Mayor: Wouldn't you take this boy with you? | Mayor: Please take this boy with you. |
| 村長! あなたって人は! ぼくたちに やっかい者を つれていかせるつもりだな? |
Luke: So that's the kind of person you are! You want to push a burden on us? | Luke: You lazy human! You don't want to take care of him! |
| 。。。。。。 | Mayor: ...... | Mayor: I... er... |
| どうする? ボウイ! この少年を つれて行くかい? | Peter: What do we do, Bowie? Do we take him? | Peter: BOWIE, will you take him with us? |
If Bowie says "yes": |
||
| えっ? ほんと? ほんとに! ボウイは お人よしだなあ あしでまといになるのに。。。 |
Peter: Huh? Really? You're serious! You're a nice person, huh? Even though he'll slow us down... | Peter: Are you serious? BOWIE, you're too nice. |
| そ そうですか! つれてって もらえますか! | Mayor: R-Really?! You'll take him?! | Mayor: Oh, thank you! |
| オッドラーや! よかったな! ボウイ殿が お前のことを つれてって 下さるそうだ |
Mayor: Oddler! How good for you! Sir Bowie will take you with him. | Mayor: Oddler, BOWIE will take you. |
| さあ ボウイ殿のところに 行くがいいぞ | Mayor: Well then, go to him. | Mayor: You can trust him! |
| はい! ありがとうございます | Oddler: Right! Thank you very much. | Oddler: Thank you very much. |
Oddler trips on his way to Bowie's group. They all rush to check on him.
| Original text | My Translation | Localization text |
| あっ あぶないよ! もっと 気をつけて あるかなきゃ |
Peter: Ah, watch out! You gotta be more careful. | Peter: Watch out! Be careful. |
| は はい 気をつけてます | Oddler: Y-Yes, I will. | Oddler: Yes, I will.... |
| 私は。。。オッドラーともうします ケガをして この村にきた時には ひとばん 生死をさまよったそうです | Oddler: My name is... Oddler. I was wounded when I came to this village, I spent the night on the verge of death. | Oddler: I'm Oddler. I was nearly dead when I came here. |
| 気がつくと ベッドにねていて なにも おぼえていません。。。 きおくが なくなったらしいのです |
When I came to my senses, I was in bed, and couldn't remember anything... It seems I've lost my memory. | Oddler: Actually, I don't remember.... |
| ですから 悪魔族が私をねらうのも そのわけは わかりません。。。 | Because of that, I also don't know why the devils are after me... | I don't know the reason why the devils are after me. |
| そんな私では ありますが どうか よろしくおねがいします |
Despite all this, I hope we can get along. | I'm afraid I'll cause you a lot of trouble. |

If Bowie says "no":
| Original text | My Translation | Localization text |
| そうだよなあ。。。 めをケガしている みたいだし あしでまといだもんなあ | Peter: Yeah, you're right... It seems his eyes are wounded so he'll just slow us down. | Peter: I agree. Our journey will be too difficult on him, as he is blind. |
| 村長! そういうわけで あきらめてよ! | Peter: That's our answer, mayor! Give up! | Peter: Mayor, we can't take him, we're sorry. |
| そ そんなあ。。。 | Mayor: Oh, oh no... | Mayor: B...But... |
The scene is over for now. The mayor has an extra line if talked to again.

| Original text | My Translation | Localization text |
| やっぱり どうしても この少年を つれて行けないかの? | Mayor: You really won't take him no matter what? | Mayor: Do I have to ask you to take him with you again? |
Once you attempt to leave town, Oddler will call for you.

| Original text | My Translation | Localization text |
| 待って下さい! | Oddler: Please, wait! | Oddler: Wait, wait! |
| 私を! 私を たびのおともに くわえては いただけませんか! | Oddler: Please! Can't you take me along in your travels? | Oddler: Please, let me go with you! |
| どうする? ボウイ! この少年を つれて行くかい? | Peter: What do we do, Bowie? Do we take him? | Peter: BOWIE, will you take him with us? |
If Bowie says "yes": |
||
| はい! ありがとうございます | Oddler: Right! Thank you very much. | Oddler: Thank you very much. |
Oddler trips on his way to Bowie's group. They all come a bit forward to check on him, and the same dialogue for the previous option plays out.
If Bowie says "no": |
||
| Original text | My Translation | Localization text |
| 。。。。。。 | Oddler: ...... | Oddler: Huh? |
Oddler comes forward anyway, eventually tripping. Everyone rushes to check on him. |
||
| あっ あぶないよ! もっと 気をつけて あるかなきゃ |
Peter: Ah, watch out! You gotta be more careful. | Peter: Watch out! Be careful. |
| は はい 気をつけてます | Oddler: Y-Yes, I will. | Oddler: Yes, I will.... |
| 私が この村にいるかぎりは また やつらがおそってきます | Oddler: As long as I stay in this village, those devils will attack again. | Oddler: As long as I'm here the devils will return. |
| ボウイ殿なら やつらを 倒すことが できるので。。。 | Oddler: Sir Bowie is strong enough to defeat them... | Oddler: Maybe BOWIE is strong enough to resist them? |
| めいわくの ていどが 少ないって ことだろ? | Peter: You mean it won't be much trouble for us? | Peter: But, you may be injured! |
| 私が こういうのもなんだが つれていったら どうだろうか? | Luke: It's weird to say it, but why not take him along? | Luke: Well, I think he should come with us. |
| 彼を このままにしておけば ひとりでも 村をでていきかねない | Luke: If we leave him like this, he might decide to leave the village all by himself. | Luke: If we left him here, he could be killed. |
| そんな人を ほって行くなんて ボウイらしくないだろ? | Luke: It's not like you to ignore someone like this, right, Bowie? | Luke: It's too dangerous, isn't it, BOWIE? |
| わかった! ぼくも 彼のめんどうを見よう だから つれていっていいよね | Peter: Alright! I'll look after him too, so it should be fine. | Peter: He needs a guardian. I'll take care of him. |
| うん きめた そうしよう | Peter: Yup, it's decided, we'll do this. | Peter: OK. Let's go. |
| はい! ありがとうございます | Oddler: Right! Thank you very much. | Oddler: Thank you very much. |
| 私は。。。オッドラーともうします ケガをして この村にきた時には ひとばん 生死をさまよったそうです | Oddler: My name is... Oddler. I was wounded when I came to this village, I spent the night on the verge of death. | Oddler: I'm Oddler. I was nearly dead when I came here. |
| 気がつくと ベッドにねていて なにも おぼえていません。。。 きおくが なくなったらしいのです |
When I came to my senses, I was in bed, and couldn't remember anything... It seems I've lost my memory. | Oddler: Actually, I don't remember.... |
| ですから 悪魔族が私をねらうのも そのわけは わかりません。。。 | Because of that, I also don't know why the devils are after me... | I don't know the reason why the devils are after me. |
| そんな私では ありますが どうか よろしくおねがいします |
Despite all this, I hope we can get along. | I'm afraid I'll cause you a lot of trouble. |
Notes:
- The localization adding a "good heavens!" expression is very ironic considering how many religious terms they censored through the rest of the game.
- Oddler's speech is mostly humble/polite, but in contrast he is slightly derogatory when referring to the devils that attacked the village.
- The lines for when Oddler trips and for him introducing himself are always the same. But in the final version they're in such a different order that I felt it was better to just transcribe them again instead of linking back to the first version of the scene.
- Oddler seems to pause before saying his name, likely a hint that he's struggling to remember it.
- I was initially weirded out by Luke saying something is "not like Bowie" when he barely met the boy, but then I remembered he has contacted Astral beforehand. It's possible Astral has told him that Bowie is a good boy.
<Back to SFII List of Retranslated Scenes