<Back to SF List of Retranslated Scenes
Retranslated Scenes - Meeting Otrant
Meeting Otrant for the first time

| Original text | My Translation | Localization text |
| いかにも わしはオトラントである ガーディアナの騎士をまとめ 戦っているというのは そなたか? | Yes, I am Otrant. Are you the one gathering the knights of Guardiana to fight? | I am Otrant. |
| なに? ルーンファウストが 古えのもんを あけるため ふういんのカギを さがしていると? | What? Runefaust is searching for the key to the seal so they can open the Gate of the Ancients? | You wish to find the key to the Accursed Door before Kane of Runefaust? |
| それを ヤツらよりさきに見つけ しょぶんしたいと。。。 そういうのか? | You want to find it before them and dispose of it... is that correct? | |
If Max says "yes": |
||
| ふういんのカギのありかは わしも しらぬ。。。 だが | Even I don't know where the key to the seal is... However, | A legend tells that the Pool of the Ancients below is tied in with the Accursed Door. |
| この国のちかにある きおくの泉が 神々のふういんと かかわりがある 。。。という いいつたえがある | There is a legend... It says that the Spring of Recollection under this country is related to the seal of the gods. | To reach the pool, you first need the Orb of Light from the Cavern of Darkness. |
| ただし きおくの泉に行くには ちかの あんこくどうくつにある かがやきのたまが ひつようなのだ | Of course, to access it, you need the Orb of Light from the Cavern of Darkness underground. | Defeat the monsters in the cavern, and the orb is yours. Then return to me. |
| マックスよ! あんこくどうくつに はいり かがやきのたまを とってくるのだ | Max! Enter the cavern and retrieve the Orb of Light! | Max! Enter the cavern and retrieve the Orb of Light! |
After talking to the spring

| Original text | My Translation | Localization text |
| マックスよ よくきくのだ かがやきのたまは だれにでも てにできる というものではない | Max, listen close. The Orb of Light is not something anyone can get. | |
| それは しかくをもつ者 。。。泉にえらばれた者だけなのだ 。。。そうだ | It is only for those it recognizes... Those chosen by the Spring... Yes. | The Orb of Light has chosen you, Max, to battle the evil that threatens Rune. |
| そなたたちの軍に 名まえをおくろう 光の力をつかさどる者たち。。。 。。。シャイニング・フォース! |
I shall give a name to your army. The ones who command the powers of light... ...The Shining Force! |
You are truly the servants of the Powers of Light, the Shining Force! |
| 。。。マックスよ リンドリンドから うみをわたり ひがしの大りくに行くがいい | Max, you should cross the sea from Rindo and go to East Rune. | Cross the sea from Rindo and go to the Eastern Continent. You must stop Kane! |
| そこには 古代人のしそんが くらしていると きいている | I hear that the descendants of the Ancients live there. |
Notes:
- Otrant uses the "washi" first-person pronoun, usually associated with old characters. Despite that, they don't show any signs of age in their face. Granted, we can barely see their face, but I feel even that much would be enough to show a wrinkle or two.
- In the localization, there are NPCs who call you the Shining Force since the beginning, so its meaning in the story is lost.
- "Eastern Continent" is actually the literal translation for ひがしの大りく, however Rune is referred to as a single continent at other times, so I usually translate it as "East Rune" given this context. Feels like kind of a North/South America situation.
<Back to SF List of Retranslated Scenes